Pilotando O Bonde Da Excursão Lyrics Translation in English

Marcelo D2
Report Submitted!

Portuguese Lyrics

English Translation

Num cachimbo ou vestido numa saia de seda

In a pipe or dressed in a silk skirt

Minhas viagens com você são sempre uma beleza

My journeys with you are always a beauty

Eu Tô chapado mas ligado sempre no que faço

I'm high but always aware of what I do

Não vou ficar prá traz ampliei meu espaço

I won't stay behind, I've expanded my space


Porque eu e meus parceiro pelo mundo de rolé

Because me and my partners roll around the world

Estilo de neguinho você sabe como é

Negro style, you know how it is

Chego em Portugal pego um Haxixe do bom

I arrive in Portugal, get some good hashish

No sofa com Narguile curtindo um batidão

On the couch with a hookah, enjoying a beat


Sangue bom sangue bom o problema não tá na erva

Good blood, good blood, the problem isn't in the herb

Viajo mais fico esperto para não me passarem a perna

I travel more, stay sharp so they don't fool me

É ruim de passar a perna porque eu tô sempre alerta

It's hard to fool me because I'm always alert

Essa parada é os policia que vem com essa conversa

This thing is the police who come with that talk


Saio prá viajar, tem alguém aí? Eu saí pra viajar e fui longe

I go out to travel, is anyone there? I went out to travel and went far

Daqui

From here

A viagem começou no fundo do campão

The journey started deep in the field

E geral cantou assim quando passou no Japão

And everyone sang like this when passing in Japan

Então M A R C E L O - D2

So M A R C E L O - D2


Isso não é viagem porque eu tava alí

That's not a trip because I was there

E prá provar prá todo mundo a gente vai repetir

And to prove to everyone we will repeat

Então M A R C E L O - D2

So M A R C E L O - D2

É pilotando o bonde da excursão

It's driving the tour tram


Sinistro cascudo sinonimo subversão

Sinister, tough, synonym for subversion

Nem do preto nem do branco é do verde

Not black or white, it's green

Uma onça do bigode do sarney do verde cumpadre

A jaguar with a mustache, a Sarney's green buddy

Juntinho na marola aqui ou lá fora

Together in the wave here or out there


Paranóia delirante sem jogar conversa fora

Delirious paranoia without talking nonsense

É só sentir o efeito

Just feel the effect

Uma porta aberta na mente cruzado no peito

An open door in the mind, crossed in the chest

A vida é assim tem dia que da dia que não dá

Life is like this, some days it gives, some days it doesn't


Eu quero ver aonde mais que você vai me levar

I want to see where else you will take me

Eu quero é ver

I want to see


Diz que tem um cabrobó lá em Recife tem

Says there's a guy there in Recife

Diz que tem um Home Grow no Canadá e tem

Says there's a Home Grow in Canada

Diz que tem um Chronic na Califórnia e tem

Says there's Chronic in California

Diz que tem o Canibani em Nova York e tem também

Says there's Canibani in New York and there is

Diz que tem a La Mota mexicana tem

Says there's Mexican La Mota

Diz que tem o manga rosa na Bahia e tem

Says there's pink mango in Bahia

Diz que tem o Skunk lá na Inglaterra tem

Says there's Skunk in England

Diz que tem todos lá em Amsterdã e isso tem

Says there's everything in Amsterdam and that exists


Continuo viajando aqui no mic

Still traveling here on the mic

É só jogar na seda, no bong, no pipe

Just roll it in the paper, in the bong, in the pipe

Aperta aquela tora que tá tudo tranquilo

Squeeze that log, everything's fine

Mas sem essa conversa de perninha de grilo certo?

But none of this cricket leg talk, right?


Porque aqui não tem fartura mas também não tem miséria

Because here there's no abundance but there's no misery either

Fininho de cadeia do meu lado fala sério

Thin from prison on my side, seriously

Se for prá apertar aperta agora do jeito que for

If it's time to tighten, tighten now, however it is

Então passa a bola por favor

So pass the ball, please


Eu represento o juizo final

I represent the final judgment

Eu represento a batucada do fundo do meu quintal

I represent the beat from the bottom of my backyard

E aonde você tá, aonde você pensa que tá?

And where are you, where do you think you are?

A estrada começa aqui não tem lugar prá terminar

The road starts here, there's no place to finish


Pupila dilatada com uma cara de chapado

Dilated pupil with a stoned face

Com a cabeça caída pro lado

With the head tilted to the side

Portas abrindo o poder da visão

Doors opening, the power of vision

Aonde quer que você vá no mundo D2 preste atenção

Wherever you go in the world, D2, pay attention

Então vem Vem vem vem vem vem

So come, come, come, come, come


Que a fumaça tá colada no som

Because the smoke is stuck to the sound

É natural sempre teve que vai ter na mente

It's natural, always had to have in the mind

Algo que aumente a percepção

Something that enhances perception

Olhar urbano, grande cidade

Urban gaze, big city


Acostumado com a miséria mas não com a maldade

Used to poverty but not to wickedness

O caminho eu sei que é longo mas sou persistente

I know the road is long but I'm persistent

Posso cair me levanto e sigo em frente

I can fall, I get up and move on

Segura

Hold on

Added by Andreia Silva
Faro, Portugal November 24, 2024
Be the first to rate this translation
Other Songs to Explore
Comment