Quadro Lyrics Translation in English
MC KakoPortuguese Lyrics
English Translation
Um brinde ao nosso amor
Cheers to our love
Ela é um quadro lindo pintado por Deus
She is a beautiful painting by God
E eu sou mais um louco pensando em vencer
And I'm just another crazy person thinking about winning
Ela é a segunda maravilha do Universo
She is the second wonder of the Universe
Que a primeira ela gerou, eu ajudei fazer
The first one she created, I helped to make
Ela tem a força que toda mulher devia ter
She has the strength every woman should have
Ela é mais forte que todas que eu conheci
She is stronger than all I've known
Te fiz chorar, te fiz sorrir
I made you cry, I made you smile
Te fiz gostar de mim, do meu jeito de te fazer, ahn
I made you like me, my way of making you, ahn
Deixa que eu levo a janta, que eu canto sem banda
Let me take dinner, let me sing without a band
Pra você eu trago o show pra casa
For you, I bring the show home
Pique serenata, voz e violão
Serenade style, voice and guitar
Bota a cara pra fora que eu quero te ver
Put your face out, I want to see you
Nós dois não tem medo de nada, pique boladão
We are not afraid of anything, like a bold one
Que se foda o mundão, hoje é eu e você
To hell with the world, today it's me and you
Nós foi do hotel baratinho pra 100K no mês
We went from a cheap hotel to 100K a month
Nós já foi amante louco, quantas vez nós virou ex
We were once crazy lovers, how many times did we become exes
Bota a chave pra girar que, se pá, chegou nossa vez
Turn the key, maybe our time has come
Tipo Santos na Belmiro, tipo vinho de burguês
Like Santos at Belmiro, like bourgeois wine
Um brinde à vida que é bela e perigosa
Cheers to life, beautiful and dangerous
Um brinde a você que é maluca e mó gostosa
Cheers to you, crazy and hot
Um brinde a nós daqui a vários anos
Cheers to us in many years
Da nave zero até a cadeira de balanço
From zero to rocking chair
Um brinde ao mundo, se foda tudo
Cheers to the world, screw everything
Um brinde ao nosso amor, falou
Cheers to our love, said
Te amo, nega, essa daqui foi pra você
I love you, darling, this one's for you
Essa aqui é de vagabundo, de vagabundo
This one is for the rascal, for the rascal
Um brinde ao nosso amor
Cheers to our love
Um brinde ao nosso amor
Cheers to our love
Um brinde ao nosso amor
Cheers to our love
Um brinde ao nosso amor
Cheers to our love
Ela é um quadro lindo pintado por Deus
She is a beautiful painting by God
E eu sou mais um louco pensando em vencer
And I'm just another crazy person thinking about winning
Ela é a segunda maravilha do Universo
She is the second wonder of the Universe
Que a primeira ela gerou
The first one she created
Ela tem a força que toda mulher devia ter
She has the strength every woman should have
Ela é mais forte que todas que eu conheci
She is stronger than all I've known
Te fiz chorar, te fiz sorrir
I made you cry, I made you smile
Te fiz gostar de mim, do meu jeito de te fazer, ahn
I made you like me, my way of making you, ahn
Deixa que eu levo a janta, que eu canto sem banda
Let me take dinner, let me sing without a band
Pra você eu trago o show pra casa
For you, I bring the show home
Pique serenata, voz e violão
Serenade style, voice and guitar
Bota a cara pra fora que eu quero te ver
Put your face out, I want to see you
Nós dois não tem medo de nada, pique boladão
We are not afraid of anything, like a bold one
Que se foda o mundão, hoje é eu e você
To hell with the world, today it's me and you
Nós foi do hotel baratinho pra 100K no mês
We went from a cheap hotel to 100K a month
Nós já foi amante louco, quantas vez nós virou ex
We were once crazy lovers, how many times did we become exes
Bota a chave pra girar que, se pá, chegou nossa vez
Turn the key, maybe our time has come
Tipo Santos na Belmiro, tipo vinho de burguês
Like Santos at Belmiro, like bourgeois wine
Um brinde à vida que é bela e perigosa
Cheers to life, beautiful and dangerous
Um brinde a você que é maluca e mó gostosa
Cheers to you, crazy and hot
Um brinde a nós daqui a vários anos
Cheers to us in many years
Da nave zero até a cadeira de balanço
From zero to rocking chair
Um brinde ao mundo, se foda tudo
Cheers to the world, screw everything
Um brinde ao nosso amor, falou
Cheers to our love, said
Te amo, nega, essa daqui foi pra você
I love you, darling, this one's for you
Essa aqui é de vagabundo, de vagabundo
This one is for the rascal, for the rascal
Um brinde ao nosso amor
Cheers to our love
Um brinde ao nosso amor
Cheers to our love
Um brinde ao nosso amor
Cheers to our love
Um brinde ao nosso amor
Cheers to our love
Um brinde ao nosso amor
Cheers to our love
Um brinde ao nosso amor
Cheers to our love
Um brinde ao nosso amor
Cheers to our love
Um brinde ao nosso amor
Cheers to our love