Isso Que É Foda (Menzinho)

MC Kevin
Report Submitted!

Lyrics

Translation

A bandida tá querendo a minha herança

The outlaw is after my inheritance

Tá achando que é esperta

Thinking she's clever

Isso que é foda né, menzinho?

That's messed up, huh, little man?

É só marcha na boneca

Just strutting around with attitude

Sem chinelo, cheio de droga na minha mão

No flip-flops, loaded with drugs in my hand

No meio da favela

In the middle of the favela

Do crime eu já virei refém

I've become a hostage of crime

Eita vida que não presta

Oh, what a worthless life


Bem que ouvi minha coroa

I should have listened to my old lady

Um tapa na cara, minha mãe tá certa

A slap in the face, my mom is right

Vários recalcado olha pro lado

Many haters look the other way

Tão falando mal pros outros: Tá com inveja!

Talking bad about others: Are they jealous!

Muitos idolatram o homem

Many idolize the man

Que tá pagando com a coroa na testa

Who's messing with the crown on his forehead

Pagando pau pra político

Sucking up to politicians

Pagando pau pra modelo de festa

Sucking up to party models


Nego falando daqui que ta pá

People talking from here that it's cool

Fulano tá pagando de malote

So-and-so acting tough

E na hora que chega a conta do bar

And when the bar tab arrives

É o primeiro que dá o pinote

He's the first one to bolt


Sai pra lá tua inveja, recalcado

Get away with your envy, hater

Sei que não vai me alcançar, tenho sete vidas, gato

I know you won't catch up; I have nine lives, cat

Não vai me matar, suas palavras mal amado

You won't kill me, unloved by your words

Não vem me julgar, que eu cansei de ser julgado

Don't come to judge me; I'm tired of being judged

Vou proporcionar paz pros aliado

I'll bring peace to the allies

Os fiel de fechar, que comigo está

The loyal ones to close, who's with me


Lado a lado, dia a dia que demonstra quem é quem

Side by side, day by day, showing who is who

Batalhei com a minha família sem conspirar com ninguém

I struggled with my family without conspiring with anyone

Cheio de cordão de ouro, cheio de nota de 100

Full of gold chains, full of 100-dollar bills

Cê consegue menor, pega a visão, pega a visão

You can do it, kid, get the vision, get the vision

Cê consegue menor, só não invejar ninguém

You can do it, kid, just don't envy anyone


Lado a lado, dia a dia que demonstra quem é quem

Side by side, day by day, showing who is who

Batalhei pra minha família sem conspirar com ninguém

I fought for my family without conspiring with anyone

Cheio de cordão de ouro, carro também tem

Full of gold chains, I also have a car

Cê consegue menor, pega a visão

You can do it, kid, get the vision

Cê consegue menor, só não invejar ninguém, vai

You can do it, kid, just don't envy anyone, go


E aí Nenê, passa a visão

Hey Nenê, share the insight

Passa a visão pra mulecadinha

Share the insight with the kids

Added by Ana Silva
Lisbon, Portugal March 4, 2024
Be the first to rate this translation
Comment