Isso Que É Foda (Menzinho)
MC KevinLyrics
Translation
A bandida tá querendo a minha herança
The outlaw is after my inheritance
Tá achando que é esperta
Thinking she's clever
Isso que é foda né, menzinho?
That's messed up, huh, little man?
É só marcha na boneca
Just strutting around with attitude
Sem chinelo, cheio de droga na minha mão
No flip-flops, loaded with drugs in my hand
No meio da favela
In the middle of the favela
Do crime eu já virei refém
I've become a hostage of crime
Eita vida que não presta
Oh, what a worthless life
Bem que ouvi minha coroa
I should have listened to my old lady
Um tapa na cara, minha mãe tá certa
A slap in the face, my mom is right
Vários recalcado olha pro lado
Many haters look the other way
Tão falando mal pros outros: Tá com inveja!
Talking bad about others: Are they jealous!
Muitos idolatram o homem
Many idolize the man
Que tá pagando com a coroa na testa
Who's messing with the crown on his forehead
Pagando pau pra político
Sucking up to politicians
Pagando pau pra modelo de festa
Sucking up to party models
Nego falando daqui que ta pá
People talking from here that it's cool
Fulano tá pagando de malote
So-and-so acting tough
E na hora que chega a conta do bar
And when the bar tab arrives
É o primeiro que dá o pinote
He's the first one to bolt
Sai pra lá tua inveja, recalcado
Get away with your envy, hater
Sei que não vai me alcançar, tenho sete vidas, gato
I know you won't catch up; I have nine lives, cat
Não vai me matar, suas palavras mal amado
You won't kill me, unloved by your words
Não vem me julgar, que eu cansei de ser julgado
Don't come to judge me; I'm tired of being judged
Vou proporcionar paz pros aliado
I'll bring peace to the allies
Os fiel de fechar, que comigo está
The loyal ones to close, who's with me
Lado a lado, dia a dia que demonstra quem é quem
Side by side, day by day, showing who is who
Batalhei com a minha família sem conspirar com ninguém
I struggled with my family without conspiring with anyone
Cheio de cordão de ouro, cheio de nota de 100
Full of gold chains, full of 100-dollar bills
Cê consegue menor, pega a visão, pega a visão
You can do it, kid, get the vision, get the vision
Cê consegue menor, só não invejar ninguém
You can do it, kid, just don't envy anyone
Lado a lado, dia a dia que demonstra quem é quem
Side by side, day by day, showing who is who
Batalhei pra minha família sem conspirar com ninguém
I fought for my family without conspiring with anyone
Cheio de cordão de ouro, carro também tem
Full of gold chains, I also have a car
Cê consegue menor, pega a visão
You can do it, kid, get the vision
Cê consegue menor, só não invejar ninguém, vai
You can do it, kid, just don't envy anyone, go
E aí Nenê, passa a visão
Hey Nenê, share the insight
Passa a visão pra mulecadinha
Share the insight with the kids