Deixa Baixo Lyrics Translation in English
MC PaivaPortuguese Lyrics
English Translation
Acelera a nave contra o vento
Speed up the ship against the wind
Minha responsa não posso faltar
I can't miss my responsibility
Separei o carvão na carteira
I separated the coal in the wallet
Celular não para de ligar
Cell phone doesn't stop ringing
Bem-vestido sempre muito elegante
Well-dressed, always very elegant
Renomado me sinto importante
Renowned, I feel important
Sexta-feira com s de sem sentimento
Friday with an 's' of no sentiment
Sabe não vale se apegar
Know it's not worth getting attached
Mas hoje não
But not today
Nem vem pensar em vir roubar a brisa
Don't even think about coming to steal the breeze
E hoje sim
And today, yes
Pode vim sentar devagarinho
You can come sit down slowly
Desconta a raiva em mim
Take out your anger on me
Arranha as costas do magrelinho
Scratch the back of the skinny one
Grita, geme e perde o ar
Scream, moan, and lose your breath
Como se não tivesse fim
As if it had no end
Pausa para mais um trago
Pause for one more drag
Gin para matar a sede
Gin to quench the thirst
Pede que joga na língua, na face
Ask to throw it on the tongue, on the face
Louca para engolir meu (xiiii) deixa baixo
Crazy to swallow my (shh) quietly
Oh no sigilo, no quietinho é mais gostoso
Oh, in secret, quietly is more delicious
Um forte abraço
A strong hug
Derrepentemente fiquei mais valioso
Suddenly I became more valuable
Atraindo vários olhares
Attracting various glances
Dentro da minha McLaren
Inside my McLaren
Fecha as asas, aperta o start
Close the wings, press start
Não sou et, mas tenho nave
I'm not an alien, but I have a ship
Então decifrei a mensagem
So I deciphered the message
O que começa com pra e termina com a
What starts with 'pra' and ends with 'a'
E é muito estiloso
And is very stylish
Vulgo é de magnata, forgado bonito e de cordão de ouro
Alias, it's magnate, handsome and with a gold chain
Quem que te pega gostoso
Who catches you nicely
Só quero viver a vida
I just want to live life
Recalque bate de frente nóis quebra no meio
Envy faces us head-on, we break in the middle
Vocês não me intimida
You don't intimidate me
Oh deixa baixo
Oh, let it go down
Oh no sigilo, no quietinho é mais gostoso
Oh, in secret, quietly is more delicious
Um forte abraço
A strong hug
Derrepentemente fiquei mais valioso
Suddenly I became more valuable
(Mais valioso)
(More valuable)