Rap do Sakuta (Bunny Girl) Lyrics Translation in English
Micael RapperPortuguese Lyrics
English Translation
Em 6 de Maio, encontro uma garota vestida de coelhinha
On May 6th, I meet a girl dressed as a bunny
Ela é Sakurajima, mas não entendia, porque só eu e ninguém via
She's Sakurajima, but I couldn't understand why only I could see her
A síndrome da adolescência, um trauma que trás consigo consequências
The syndrome of adolescence, a trauma that brings consequences
Cansada da fama, essa crise fez com que o mundo apagasse a sua existência
Tired of fame, this crisis made the world erase her existence
O que me fez te ajudar, é porque da minha irmã ninguém acreditava
What made me help you is because no one believed my sister
O bullying virtual, cortes em seu corpo, essa crise só a traumatizava
Virtual bullying, cuts on her body, this crisis only traumatized her
Farei de tudo pra ter a chance de ficar perto de você até o fim
I'll do everything to have the chance to stay close to you till the end
Quero ser o alguém pra você como essa pessoa sempre foi pra mim
I want to be someone for you as that person always was for me
Se eu caísse no sono, novamente nunca mais a veria
If I fell asleep again, I'd never see her
A sua despedida, por quê? Eu ainda não fiz tudo que eu podia
Her goodbye, why? I haven't done everything I could
Mas relembro de todos os momentos em que só nós dois juntos passamos
But I remember all the moments when only the two of us were together
Meu amor supera a ignorância do mundo, Mai, saiba que eu te amo
My love surpasses the world's ignorance, Mai, know that I love you
A minha irmã traumatizada, minha mãe hospitalizada
My traumatized sister, my hospitalized mother
Adoecendo mentalmente por não conseguir aceitar
Mentally unwell for not being able to accept
Meu pai nos deixou de lado, pra ficar ao lado dela
My father left us aside to stay by her side
Vivendo por ela, juntos vamos nos recuperar
Living for her, together we'll recover
Reencontro meu pai, nossa mãe melhor está
I meet my father again, our mother is better
Pai, a Kaede finalmente para a escola irá
Dad, Kaede will finally go to school
Sem medo, é hora de iniciar a nova história
Without fear, it's time to start the new story
Mas no dia seguinte ela perde suas memórias
But the next day, she loses her memories
Do passado um amor, do futuro vejo retornar
From the past, a love, from the future, I see a return
Morto em um acidente, só ela pode se salvar
Dead in an accident, only she can save herself
O coração transplantado para ela continuar
The heart transplanted for her to continue
Meu peito sangra, pois meu coração está em mais de um lugar
My chest bleeds because my heart is in more than one place
Por ela esse acidente virá a acontecer
For her, this accident will happen
Shouko, o que eu faço? Eu não quero morrer
Shouko, what do I do? I don't want to die
Mai, o meu destino saiba, eu aceitei
Mai, know my fate, I've accepted it
Jamais iria te odiar, porque eu sempre te amei
I would never hate you because I always loved you
Mas já era tarde demais, não cheguei a tempo
But it was too late, I didn't arrive in time
Ouço a batida, vejo ela caída, a Mai está morta
I hear the beat, I see her fallen, Mai is dead
Socorro, isso não pode acontecer comigo agora
Help, this can't happen to me now
Eu imploro, por favor, alguém me traz ela de volta
I beg, please, someone bring her back to me
Shouko surge para voltar no passado, ela me convida
Shouko appears to go back in time, she invites me
Esse é o meu dever, salvar o amor da minha vida
This is my duty, to save the love of my life
Uma metade no passado e outra no futuro então
One half in the past and the other in the future
Consigo mudar o destino da situação
I manage to change the fate of the situation
Mai, é bom te ver de novo, mas não vou deixar que saia daqui
Mai, it's good to see you again, but I won't let you leave here
Eu prometo seremos felizes, lembra? Foi isso que eu prometi
I promise we'll be happy, remember? That's what I promised
Se morresse pela minha felicidade, eu me sentiria culpado
If I died for my happiness, I'd feel guilty
Jamais jogaria fora meu primeiro amor, Shouko muito obrigado
I'd never throw away my first love, Shouko, thank you so much