Salto Alto Lyrics Translation in English
PirukaPortuguese Lyrics
English Translation
Eu bem tento ser melhor mas eu não consigo
I try to be better but I can't
E tu mereces mais do que eu tenho sido
And you deserve more than I've been
Tanto tempo contado, pouco tempo contigo
So much time counted, little time with you
Mau para namorado, bom para ser amigo
Bad for a boyfriend, good to be a friend
Passaste um mau bocado, roubei-te esse sorriso
You went through a tough time, I stole that smile from you
Dias sem dizer nada, sem uma explicação
Days without saying anything, without an explanation
Eu era o pecado no teu paraíso
I was the sin in your paradise
Mas não tenho o que é preciso numa relação
But I don't have what it takes for a relationship
Eu nunca tive o que preciso e dizia não
I never had what I needed and said no
Hoje em dia penso nisso ao ver o meu reflexo
These days I think about it when I see my reflection
Porque eu pedi e tu deste-me o coração
Because I asked, and you gave me your heart
Onde tu vias amor eu só via sexo
Where you saw love, I only saw sex
Viveste um filme de terror e querias um romance
You lived a horror movie and wanted a romance
O homem que tinhas ao lado era fora de alcance
The man you had by your side was out of reach
Dizes que eu não recuo, também não avanço
You say I don't step back, I also don't move forward
No corpo das outras, sim, é lá que eu danço
In the bodies of others, yes, that's where I dance
Enfim, eu não descanso, a minha vida é só loucura
Anyway, I don't rest, my life is just madness
Virei pouca oferta porque hoje é muita a procura
I became a scarce offer because today there's a lot of demand
Tu sentiste o André, tu viveste o André, (é)
You felt André, you lived André, (yeah)
Elas só peram o Piruka
They only wait for Piruka
Boneca tu escuta, lembra-te dos momentos
Doll, listen, remember the moments
Boneca tu escuta como fazias em tempos
Doll, listen, like you used to do
Não me preocupo, eu saber dos teus arregos
I don't worry, I know about your flings
Quando os teus olhos fecham sei que é a mim que tu sentes, (yah)
When your eyes close, I know you feel me, (yeah)
A vida que eu levo para ti não dá
The life I lead is not enough for you
Hoje vivo na estrada e é lá que eu me deito
Today, I live on the road, and that's where I lie down
O tempo perdido já não vai voltar
Lost time won't come back
E hoje choras por tudo o que podia ser feito
And today, you cry for what could have been done
A vida que tu queres para mim não dá
The life you want for me is not enough
Hoje 'tás numa cama à espera que eu me deite
Today, you're in a bed waiting for me to lie down
Tentei, tentaste, cansei de tentar
I tried, you tried, tired of trying
Hoje vê-me a sorrir por tudo o que foi feito, (yah)
Today, see me smiling for everything that was done, (yeah)
Agora olha para mim
Now look at me
Olha para mim
Look at me
A vida mudou
Life has changed
Dizem que tudo tem um fim
They say everything has an end
Tudo tem um fim, será que acabou?
Everything has an end, has it ended?
Pensei para onde é que eu vou
I thought, where am I going?
Olha para onde é que eu vim
Look where I came from
Hoje vejo onde é que eu estou
Today, I see where I am
Mas vejo-me aqui sem ti
But I see myself here without you
O brilho virou pó
The sparkle turned to dust
E foi só o que eu senti
And that's all I felt
A vida é um dominó
Life is a domino
E o jogo não é para mim
And the game is not for me
Pantera, quando saio do palco há tanto salto alto
Panther, when I leave the stage, there are so many high heels
À minha procura
Searching for me
Eu faço-me de parvo, mas tu não és burra
I act dumb, but you're not foolish
Eu bem que tento evitar mas tudo o que Deus não quer o diabo empurra
I try to avoid it, but everything God doesn't want, the devil pushes
Tudo aquilo que eu não quero o inferno sussurra
Everything I don't want, hell whispers
E eu que não sou de ferro deixo-me levar
And I, not being made of iron, let myself be carried away
Porque homem que é de ferro emperra com a chuva
Because a man made of iron falters in the rain
E quando vem à agua vai enferrujar
And when the water comes, it will rust
A vida que eu levo para ti não dá
The life I lead is not enough for you
Hoje vivo na estrada e é lá que eu me deito
Today, I live on the road, and that's where I lie down
O tempo perdido já não vai voltar
Lost time won't come back
E hoje choras por tudo o que podia ser feito
And today, you cry for what could have been done
A vida que tu queres para mim não dá
The life you want for me is not enough
Hoje 'tás numa cama à espera que eu me deite
Today, you're in a bed waiting for me to lie down
Tentei, tentaste, cansei de tentar
I tried, you tried, tired of trying
Hoje vê-me a sorrir por tudo o que foi feito, (yah)
Today, see me smiling for everything that was done, (yeah)
A vida que eu levo para ti não dá
The life I lead is not enough for you
A vida que tu queres para mim não dá
The life you want for me is not enough
A vida que eu levo para ti não dá
The life I lead is not enough for you
A vida que tu queres para mim não dá
The life you want for me is not enough
A vida que eu levo para ti não dá
The life I lead is not enough for you
Hoje vivo na estrada e é lá que eu me deito
Today, I live on the road, and that's where I lie down
O tempo perdido já não vai voltar
Lost time won't come back
E hoje choras por tudo o que podia ser feito
And today, you cry for what could have been done
A vida que tu queres para mim não dá
The life you want for me is not enough
Hoje 'tás numa cama à espera que eu me deite
Today, you're in a bed waiting for me to lie down
Tentei, tentaste, cansei de tentar
I tried, you tried, tired of trying
Hoje vê-me a sorrir por tudo o que foi feito, (yah)
Today, see me smiling for everything that was done, (yeah)