Quem São Vocês? Lyrics Translation in English
Queizi RpcPortuguese Lyrics
English Translation
Quem são vocês? Que falam o que querem de mim
Who are you? Speaking whatever you want about me
Mas quando tô no veneno, vocês não tão aqui
But when I'm in trouble, you're not here
Quem são vocês? Que vivem fazendo fofoca
Who are you? Living on gossip
Quando preciso de ajuda, você sempre dá as costa
When I need help, you always turn your back
Você diz que é aliado, que paga de parceiro
You say you're an ally, playing the role of a partner
Mas vive com maldade na cabeça o dia inteiro
But you live with malice in your head all day
Sempre pensando em como me atrasar
Always thinking about how to set me back
Respeito e lealdade? Vai se ferrar!
Respect and loyalty? Screw that!
Lembro do dia que você falou pra mim
I remember the day you said to me
"Eae meu mano, se quiser é só ligar
"Hey, my man, if you need, just give me a call
Precisar é só chamar, que eu estarei lá"
If you need anything, just ask, I'll be there"
Infelizmente isso aí não valeu de nada
Unfortunately, that meant nothing
Canalha, mentiroso, que só sabe dar mancada
Rogue, liar, always making mistakes
Igual a você tem de monte por aí
There are plenty like you out there
Gente sem vergonha, infelizmente é assim
Shameless people, unfortunately that's how it is
Não venham reclamar quando eu divulgar
Don't come complaining when I release
Essa música na net, pra todos escutar
This song on the net, for everyone to hear
Esse é o ataque que eu lanço pra vocês
This is the attack I launch at you
Pra mostrar que a maldade aqui não tem vez
To show that malice has no place here
Não faça pra mim o que não quer pra você
Don't do to me what you don't want for yourself
O que você der você vai receber
What you give, you will receive
A arte de pensar, há, essa eu domino
The art of thinking, oh, I master that
Chega de ficar aí sempre me iludindo
Stop always deceiving me
Não faça pra mim o que não quer pra você
Don't do to me what you don't want for yourself
O que você der você vai receber
What you give, you will receive
A arte de pensar, há, essa eu domino
The art of thinking, oh, I master that
Chega de ficar aí sempre me iludindo
Stop always deceiving me
Fofoqueiro é mato, atrasa lado
Gossiper is plenty, slows down the side
Esses caras não passam de uns vermes, de fato
These guys are nothing but worms, indeed
Tem coisa que não dá pra aturar
There are things that are unbearable
Desrespeito, ingratidão, difícil perdoar
Disrespect, ingratitude, hard to forgive
Ou, a mancada dada que atrasou você
Hey, the mistake you made that delayed you
Desculpa não adianta, não vai me convencer
Sorry won't help, won't convince me
Sem simpatia, você acha que eu sou louco?
Without sympathy, do you think I'm crazy?
Nem tudo tem um preço, maldade tem o troco
Not everything has a price, malice has payback
Faço o meu papel, trabalho pra caralho
I do my part, work my ass off
Mas sou crucificado, perseguido, humilhado
But I'm crucified, persecuted, humiliated
Não sou mais que ninguém, eu só fico na minha
I'm no better than anyone, I just keep to myself
Trairagem vem até de dentro da família
Betrayal comes even from within the family
Os caras aí da frente tentaram te matar
The guys up front tried to kill you
Seu filho optou com eles ir andar
Your son chose to go with them
E ainda vem aqui querer me questionar
And still come here to question me
Se é certo ou errado o meu jeito de pensar
Whether my way of thinking is right or wrong
Porra, fica na sua e não me atrasa não
Damn, mind your own business and don't slow me down
Se testar minha paciência não vai dar certo não
If you test my patience, it won't end well
Segue seu caminho, sem olhar pra trás
Follow your path, without looking back
Vou te mostrar os danos que a maldade trás
I'll show you the damages that malice brings
Não faça pra mim o que não quer pra você
Don't do to me what you don't want for yourself
O que você der você vai receber
What you give, you will receive
A arte de pensar, há, essa eu domino
The art of thinking, oh, I master that
Chega de ficar aí sempre me iludindo
Stop always deceiving me
Não faça pra mim o que não quer pra você
Don't do to me what you don't want for yourself
O que você der você vai receber
What you give, you will receive
A arte de pensar, há, essa eu domino
The art of thinking, oh, I master that
Chega de ficar aí sempre me iludindo
Stop always deceiving me
Gente inconsequente, inexperiente
Reckless, inexperienced people
Fazendo o que quer, dentro da sua mente
Doing whatever they want in their mind
É o único lugar, que você vai usar
It's the only place you will use
Pra poder fazer alguma coisa pra me prejudicar
To be able to do something to harm me
Não se esqueça, tudo que vai volta
Don't forget, everything comes back
Conte os minutos e aguarde sua derrota
Count the minutes and await your defeat
Quem sabe assim você pensa um pouco
Maybe then you'll think a bit
Antes de deixar alguém no sufoco
Before letting someone suffer
Não faça pra mim o que não quer pra você
Don't do to me what you don't want for yourself
O que você der você vai receber
What you give, you will receive
A arte de pensar, há, essa eu domino
The art of thinking, oh, I master that
Chega de ficar aí sempre me iludindo
Stop always deceiving me
Não faça pra mim o que não quer pra você
Don't do to me what you don't want for yourself
O que você der você vai receber
What you give, you will receive
A arte de pensar, há, essa eu domino
The art of thinking, oh, I master that
Chega de ficar aí sempre me iludindo
Stop always deceiving me