Quem São Vocês? Lyrics Translation in English

Queizi Rpc
Report Submitted!

Portuguese Lyrics

English Translation

Quem são vocês? Que falam o que querem de mim

Who are you? Speaking whatever you want about me

Mas quando tô no veneno, vocês não tão aqui

But when I'm in trouble, you're not here

Quem são vocês? Que vivem fazendo fofoca

Who are you? Living on gossip

Quando preciso de ajuda, você sempre dá as costa

When I need help, you always turn your back

Você diz que é aliado, que paga de parceiro

You say you're an ally, playing the role of a partner

Mas vive com maldade na cabeça o dia inteiro

But you live with malice in your head all day

Sempre pensando em como me atrasar

Always thinking about how to set me back

Respeito e lealdade? Vai se ferrar!

Respect and loyalty? Screw that!

Lembro do dia que você falou pra mim

I remember the day you said to me

"Eae meu mano, se quiser é só ligar

"Hey, my man, if you need, just give me a call

Precisar é só chamar, que eu estarei lá"

If you need anything, just ask, I'll be there"

Infelizmente isso aí não valeu de nada

Unfortunately, that meant nothing

Canalha, mentiroso, que só sabe dar mancada

Rogue, liar, always making mistakes

Igual a você tem de monte por aí

There are plenty like you out there

Gente sem vergonha, infelizmente é assim

Shameless people, unfortunately that's how it is

Não venham reclamar quando eu divulgar

Don't come complaining when I release

Essa música na net, pra todos escutar

This song on the net, for everyone to hear

Esse é o ataque que eu lanço pra vocês

This is the attack I launch at you

Pra mostrar que a maldade aqui não tem vez

To show that malice has no place here


Não faça pra mim o que não quer pra você

Don't do to me what you don't want for yourself

O que você der você vai receber

What you give, you will receive

A arte de pensar, há, essa eu domino

The art of thinking, oh, I master that

Chega de ficar aí sempre me iludindo

Stop always deceiving me

Não faça pra mim o que não quer pra você

Don't do to me what you don't want for yourself

O que você der você vai receber

What you give, you will receive

A arte de pensar, há, essa eu domino

The art of thinking, oh, I master that

Chega de ficar aí sempre me iludindo

Stop always deceiving me


Fofoqueiro é mato, atrasa lado

Gossiper is plenty, slows down the side

Esses caras não passam de uns vermes, de fato

These guys are nothing but worms, indeed

Tem coisa que não dá pra aturar

There are things that are unbearable

Desrespeito, ingratidão, difícil perdoar

Disrespect, ingratitude, hard to forgive

Ou, a mancada dada que atrasou você

Hey, the mistake you made that delayed you

Desculpa não adianta, não vai me convencer

Sorry won't help, won't convince me

Sem simpatia, você acha que eu sou louco?

Without sympathy, do you think I'm crazy?

Nem tudo tem um preço, maldade tem o troco

Not everything has a price, malice has payback

Faço o meu papel, trabalho pra caralho

I do my part, work my ass off

Mas sou crucificado, perseguido, humilhado

But I'm crucified, persecuted, humiliated

Não sou mais que ninguém, eu só fico na minha

I'm no better than anyone, I just keep to myself

Trairagem vem até de dentro da família

Betrayal comes even from within the family

Os caras aí da frente tentaram te matar

The guys up front tried to kill you

Seu filho optou com eles ir andar

Your son chose to go with them

E ainda vem aqui querer me questionar

And still come here to question me

Se é certo ou errado o meu jeito de pensar

Whether my way of thinking is right or wrong

Porra, fica na sua e não me atrasa não

Damn, mind your own business and don't slow me down

Se testar minha paciência não vai dar certo não

If you test my patience, it won't end well

Segue seu caminho, sem olhar pra trás

Follow your path, without looking back

Vou te mostrar os danos que a maldade trás

I'll show you the damages that malice brings


Não faça pra mim o que não quer pra você

Don't do to me what you don't want for yourself

O que você der você vai receber

What you give, you will receive

A arte de pensar, há, essa eu domino

The art of thinking, oh, I master that

Chega de ficar aí sempre me iludindo

Stop always deceiving me

Não faça pra mim o que não quer pra você

Don't do to me what you don't want for yourself

O que você der você vai receber

What you give, you will receive

A arte de pensar, há, essa eu domino

The art of thinking, oh, I master that

Chega de ficar aí sempre me iludindo

Stop always deceiving me


Gente inconsequente, inexperiente

Reckless, inexperienced people

Fazendo o que quer, dentro da sua mente

Doing whatever they want in their mind

É o único lugar, que você vai usar

It's the only place you will use

Pra poder fazer alguma coisa pra me prejudicar

To be able to do something to harm me

Não se esqueça, tudo que vai volta

Don't forget, everything comes back

Conte os minutos e aguarde sua derrota

Count the minutes and await your defeat

Quem sabe assim você pensa um pouco

Maybe then you'll think a bit

Antes de deixar alguém no sufoco

Before letting someone suffer


Não faça pra mim o que não quer pra você

Don't do to me what you don't want for yourself

O que você der você vai receber

What you give, you will receive

A arte de pensar, há, essa eu domino

The art of thinking, oh, I master that

Chega de ficar aí sempre me iludindo

Stop always deceiving me

Não faça pra mim o que não quer pra você

Don't do to me what you don't want for yourself

O que você der você vai receber

What you give, you will receive

A arte de pensar, há, essa eu domino

The art of thinking, oh, I master that

Chega de ficar aí sempre me iludindo

Stop always deceiving me

Added by Fernanda Souza
Porto Alegre, Brazil July 20, 2024
Be the first to rate this translation
Other Songs to Explore
Comment