Doses de Solidão Lyrics Translation in English
Raffa MogiPortuguese Lyrics
English Translation
3 horas da tarde
3 o'clock in the afternoon
Vou embora, o peito arde
I'm leaving, my chest burns
Não quero saber de ser covarde
I don't want to know about being a coward
Mas é tenso sentir que não vou voltar mais
But it's tense to feel that I won't come back anymore
Será que você sabe que eu não volto mais?
Do you know that I won't come back?
Atrás!
Back!
Dirigindo pensando em você
Driving, thinking about you
Será que se eu pulo fora
If I jump ship
Te faço crescer ou te faço se perder?
Will I make you grow or make you lose yourself?
Não quero me perder mais
I don't want to lose myself anymore
Do que eu já me perdi
More than I've already lost
Hora de pensar um pouco em mim
Time to think a little about me
Amo sua voz, mas amo a voz em mim
I love your voice, but I love the voice in me
Que me diz que sua voz
That tells me that your voice
Já não pensa tanto em mim
No longer thinks so much about me
Sim! A gente sente
Yes! We feel it
Cê sabe, falo há meses que tudo tá diferente
You know, I've been saying for months that everything is different
O toque, o beijo, até o seu olhar
The touch, the kiss, even your gaze
Não vejo um futuro quando eu olho teu olhar
I don't see a future when I look into your eyes
Demais, e não tomar ações
Too much, and not taking action
Faz com que a gente fique mais
Makes us more
Reféns de emoções
Hostages of emotions
Amar demais e não dosar ações
Loving too much and not dosing actions
Faz com que a gente tome mais
Makes us take more
Doses de solidões
Doses of loneliness
É tão ruim ficar só
It's so bad to be alone
Mas necessário
But necessary
Pra me colocar de volta
To put me back
No meu itinerário
In my itinerary
Eu posso tudo que eu quiser
I can do anything I want
Se eu quiser
If I want
E você mulher
And you, woman
Não vai me impedir
Won't stop me
De conquistar tudo o que eu sonhei pra mim
From achieving everything I dreamed for myself
Se eu não perdi pra depressão
If I didn't lose to depression
Não vou perder pra ti
I won't lose to you
Eu te respeito
I respect you
Mas vê se toma jeito
But get a grip
Vou sair por essa porta
I'm going out that door
Mas desse peito
But from this chest
Só vão sair coisas boas pra ti
Only good things will come out for you
Coisas boas pra ti
Good things for you
3 horas da tarde
3 o'clock in the afternoon
Vou embora, o peito arde
I'm leaving, my chest burns
Nunca mais me chama de covarde
Never call me a coward again
O que cê me diria se soubesse que eu
What would you say if you knew that I
Tava pensando em nunca mais voltar
Was thinking of never coming back