Ando Me Perguntando Lyrics Translation in English
Rico DalasamPortuguese Lyrics
English Translation
Vai, Dinho
Go, Dinho
Ando me perguntando o que faço rap
I've been wondering what I do with rap
Como faço rap, mas eu nunca lanço
How I do rap, but I never release
Como relações que tão dando certo
Like relationships that are working
Dou logo um tempo e nunca avanço
I take a break and never move forward
Onde que ficou parte do processo?
Where did part of the process go?
Onde meu progresso era querer tanto
Where my progress was desiring so much
Eu queria um teto, arrumei um teto
I wanted a roof, I got a roof
Queria o céu, já estive em tantos
Wanted the sky, I've been in so many
Ando perguntando, o que é sucesso?
I wonder, what is success?
Pensando no sexo que ando trocando
Thinking about the sex I've been exchanging
Vendo que hoje, memo dormindo mais tempo
Seeing that today, even sleeping more
Tem uns dinheiro entrando
Some money is coming in
Ando mе perguntando, faz falta a adolescência?
I wonder, does adolescence matter?
Que еu perdi no trampo
That I lost at work
Que eu perdi na igreja
That I lost in church
Que eu me puni tanto
That I punished myself so much
Se eu tô memo bonito ou tô me enganando
If I'm really handsome or am I deceiving myself?
Ando me perguntando a vida inteira
I've been wondering my whole life
Que tanta fronteira que ando travando
So many boundaries I'm setting
Eu não chego nunca, eu saí faz tempo
I never arrive, I left a long time ago
É tanta pergunta, eu tô perguntando
So many questions, I'm asking
Se perdi o medo de pedir um beijo
If I lost the fear of asking for a kiss
Frente ao mundão olhando
Facing the world looking
Ando perguntando se era de joelho
I wonder if it was on my knees
O único jeito de eu vender meu canto
The only way to sell my song
E eu tô perguntando, no fim dá tempo
And I'm asking, in the end, is there time?
Se o processo é lento e eu vou desgastando
If the process is slow and I'm wearing out
Se o que eu quero memo já não é mesmo
If what I really want is no longer the same
Que eu andei querendo há uns sete anos
That I wanted about seven years ago
Se eu tô cego, eu tô tateando
If I'm blind, I'm groping
Se eu tô vendo, eu não tô vendo
If I'm seeing, I'm not seeing
Eu tô certo memo ou tô variando?
Am I really right or am I wavering?
Abri e-mails de 2015
I opened emails from 2015
Meu tempo é outro, eu tô avaliando
My time is different, I'm evaluating
Na natação, eu fui com a Gabi
In swimming, I went with Gabi
No violão, fui com a Eliane
On the guitar, I went with Eliane
Esse é meu jeito de ser presente
This is my way of being present
Aceite se eu lancei no fim de ano
Accept that I launched at the end of the year
Era um catorze de dezembro
It was December fourteenth
Meu ano ia começando
My year was starting
Ando perguntando, se não fosse o Neo
I wonder, if it weren't for Neo
Na moral, negão, te amo
Honestly, bro, I love you
Será se eu tenho sorte memo ou é o santo alumiando?
Wonder if I'm lucky or is the saint shining?
Eu ando com Santa Luzia
I walk with Saint Luzia
Minha irmã Luzia disse que eu sempre ia tá brilhando
My sister Luzia said I would always be shining
Sou feito de ruas do Taboão, Alê, Paula, Ju e Ana
I'm made of streets from Taboão, Alê, Paula, Ju, and Ana
Sabe, às vez, minha vista pesa
You know, sometimes, my sight is heavy
Mas eu olho vocês e vou caminhando
But I look at you and keep walking
Eu era inocente de me ver atraente
I was innocent to see myself as attractive
Agora tô atraindo tem uns quatro anos
Now I've been attracting for about four years
Eu sem tatuagem, sou tão tatuado
Without tattoos, I'm so tattooed
E meus verso tão por aí tatuando
And my verses are tattooing out there
Eu sem tatuagem, sou tão tatuado
Without tattoos, I'm so tattooed
E meus verso tão por aí tatuando
And my verses are tattooing out there
Eu quero ver meu filho crescer
I want to see my son grow up
Ai você que só que me fazer o mal, vou dizer que não há
If you only want to harm me, I'll say there isn't
Além de Deus, o que me faça parar
Besides God, nothing makes me stop
Não há derrota que derrote alguém que nasceu pra vencer
There is no defeat that defeats someone born to win