Sem Mais Delongas Lyrics Translation in English
SimplesmentPortuguese Lyrics
English Translation
Menina, chega no estilo, ja notei a malícia
Girl, come with style, I've already noticed the malice
Tipo aquele som do alien, "perícia na delícia"
Like that alien sound, "expertise in delight"
Não sei o que ela me faz, sei que me satisfaz
I don't know what she does to me, but I know it satisfies me
Por ela cometeria todos pecados capitais
For her, I would commit all the deadly sins
Hey, to viciado e se isso é loucura,
Hey, I'm addicted, and if this is madness,
Não to afim de saber se o meu vicio tem cura!
I don't want to know if my addiction has a cure!
Guria, vamo cortar essa linha do talvez,
Girl, let's cut that line of maybe,
Enquanto eu imagino a nossa proxima vez...
While I imagine our next time...
A luz de vela e champagne, e comida chinesa
Candlelight and champagne, and Chinese food
Sem sobremesa, mais beleza, o clima esquenta sobre a mesa!
No dessert, more beauty, the atmosphere heats up on the table!
Sobre a cama, sobre o chão, sobre qualquer lugar
On the bed, on the floor, anywhere
Se pá na sala de estar, não custa experimentar
Maybe in the living room, it's worth trying
Num vestido colado, ela sensualiza
In a tight dress, she sensualizes
Mas a curva do sorriso é a que mais me cativa,
But the curve of her smile is what captivates me the most,
É serio, é papo reto o lance de nós dois
It's serious, it's straight talk about us two
Passei a idéia aqui, o resto eu falo depois
I've planted the idea here; the rest I'll talk about later
(Refrão)
(Chorus)
Eu nem disfarço voce sabe como é que é
I don't even pretend, you know how it is
Esse sorriso, esse seu jeito meigo de mulher
This smile, this sweet way of yours as a woman
E me falaram que voce mora por aqui
And they told me you live around here
Eu me apresento e te sigo onde tiver que ir
I introduce myself and follow you wherever you have to go
Eu nem disfarço voce sabe como é que é
I don't even pretend, you know how it is
Esse sorriso, esse seu jeito meigo de mulher
This smile, this sweet way of yours as a woman
E me falaram que voce mora por aqui
And they told me you live around here
E me falaram também, onde voce quer ir
And they also told me where you want to go
Espera que no sol, essa chuva passar
Wait for the sun; let this rain pass
Vem cá morena, sem se preocupar
Come here, brunette, without worrying
Num lugar onde ninguem iria imaginar
In a place where no one would imagine
Ha, desliga o celular, e vamo aproveitar
Turn off the phone, and let's enjoy
Como se essa noite não fosse acabar
As if this night wouldn't end
Evito elogios, pra não estragar
Avoid compliments, so as not to spoil
Aumenta o som do bom estar, de bem estar
Increase the sound of well-being, of being well
E a brisa nos levar....
And let the breeze take us...
Meditar, esquecer o que faz mal e tal, te beijar
Meditate, forget what's wrong, and such, kiss you
Fazer esse momento eternizar
Make this moment eternal
E a cada sol que estiver, irei lembrar...
And with every sun that rises, I will remember...
Ela gosta, de dançar, de me beijar, de me provocar, quando te pegar
She likes to dance, to kiss me, to provoke me when she catches you
Nem digo que fazer pra não estragar,
I won't even say what to do not to spoil it,
Não sou dos que fala muito então,
I'm not one to talk much, so,
Deixa eu te mostrar!
Let me show you!
Refrao 2x
(Chorus 2x)