Se Eu Lyrics Translation in English

Síntese
Report Submitted!

Portuguese Lyrics

English Translation

Se eu tivesse desistido de encontrar minha paz, ou me perdido mais

If I had given up finding my peace, or lost myself more

Talvez seria só uma história em sua mente

Maybe it would just be a story in your mind

A nunca mais... Onde cada memória inglória traz

Never again... Where every inglorious memory brings

O que a gente implora pra deixar pra trás

What we beg to leave behind


Quando já nem se chora mais pelo que tinha que ter sido e nunca foi

When not even crying anymore for what was supposed to be and never was

Quantos amigo morto esquecido foi?

How many forgotten dead friends were there?

Fez um estrago quando o Iago foi

It made a mess when Iago was

Dá mó saudade... De manhã, trocar ideia, só nós dois

I miss it a lot... In the morning, exchanging ideas, just us two


Só nós dois. Quando a vida era esquecer, fazer valer o elo simples e singelo

Just us two. When life was about forgetting, making the simple and sincere bond worthwhile

Na vida ou na morte, suporta nosso castelo

In life or death, enduring our castle

Vindo há vários temporais, brindo à momentos reais

After many storms, I toast to real moments

Que me faziam acreditar na vida e ficar bem mais pra lá do que pra cá

That made me believe in life and lean more towards there than here


Puro nessa ilusão

Pure in this illusion

De um dia sair da merda, onde só se herda desilusão

Of one day getting out of the shit, where only disillusion is inherited

Onde a verdade na cabeça arregaça o coração

Where truth in the head wrecks the heart

Vivo a me perguntar... Quantos ali pelo mesmo motivo?

Living asking myself... How many there for the same reason?


Aqui, ninguém pra ser subversivo

Here, no one to be subversive

Realidade que me abate tudo que eu tinha como verdade

Reality that knocks down everything I had as truth

Ao me enganar, como todo dia fazia, ao subir na lage

Deceiving myself, as I did every day, climbing on the rooftop

Sem saber se era miragem, seguia nessa utopia

Not knowing if it was a mirage, I continued in this utopia


Juro que até hoje eu não me entendi

I swear, even today, I don't understand myself

Puro eu era, uma pá de fera a me tentar em cima do muro

I was pure, a lot of anger trying me on the fence

Inseguro, como o amanhã, incerto. Disposto a morrer

Uncertain, like tomorrow. Willing to die

Em vão? Ilusão? Não. Por cada um que me estendia a mão

In vain? Illusion? No. For each one who extended a hand to me


Hoje eu não mereço nada pra quem só vê

Today, I don't deserve anything for those who only see

A lama que eu pisei, o buraco que eu caí

The mud I stepped in, the hole I fell into

Ajudaram a sobreviver onde ninguém tá nem aí

Helped to survive where no one cares

Olha a cruz que eu carreguei, quer frisar onde eu pequei por amor?!

Look at the cross I carried, do you want to emphasize where I sinned for love?!


Que amor... Me esconderam o que eu podia ser

What love... They hid what I could be

Observaram enquanto eu morria em vida

They watched as I died in life

Eu não fazia nada da vida, só sorria pra não chorar

I did nothing in life, just smiled to avoid crying

Na moral, quero perdão, mas não vim aqui te implorar

Seriously, I want forgiveness, but I'm not here to plead with you


Nem culpar ninguém, como refém, mas mudo eu não vou ser

Not blaming anyone, as a hostage, but I won't be silent

Até hoje eu não escolhi nada, só venho dizendo amém

Until today, I haven't chosen anything, just keep saying amen

Pro que vier, na maior fé que já venci. Se for vir, vem!

For whatever comes, in the greatest faith that I've already won. If it comes, come!

Se não, só me deixa... Vô escolher como morrer

If not, just let me... I'll choose how to die

Amém, amém

Amen, amen

Added by Renata Oliveira
São Paulo, Brazil March 27, 2025
Be the first to rate this translation
Other Songs to Explore
Comment