É Só Questão De Tempo Lyrics Translation in English
Visão MoralPortuguese Lyrics
English Translation
Aah mais um dia né?
Aah, just another day, right?
Infelizmente estou aqui
Unfortunately, I'm here
Só arrependemos depois que cometemos o erro
We only regret after we make the mistake
Amanheceu mais um dia e a mesma rotina
Another day dawns and the same routine
Agradeço a Deus por mais um dia de vida
I thank God for another day of life
Suplica em algum lugar, uma mãe em lágrimas
Somewhere, a mother in tears pleads
Lembrando do filho torcendo que volte pra casa
Remembering her son, hoping he comes back home
Eu sei, não medi esforços quando me envolvi
I know, I didn't measure efforts when I got involved
É, bem que minha mãe disse pra não ir
Yeah, my mother warned me not to go
Mas a loucura, a fissura falou mais alto
But madness, craving spoke louder
A adrenalina e o impulso de conquistar algo
The adrenaline and the impulse to conquer something
Só que hoje eu vejo e sei o quanto fui errado
But today I see and know how wrong I was
Por isso estou aqui pagando ta ligado
So here I am, paying, you know
Por cada erro meu peço que me desculpem
For each mistake, I ask for your forgiveness
Mesmo se não adiantar não me julguem
Even if it doesn't help, don't judge me
Pois é só depois do erro que aprendemos
Because it's only after the mistake that we learn
Pois é só depois do erro que arrependemos
Because it's only after the mistake that we regret
Infelizmente se torna assim nossa rotina
Unfortunately, this becomes our routine
Mas tudo tem uma chance de recomeçar na vida
But everything has a chance to start over in life
Que é só questão de tempo
That it's just a matter of time
Eu vou sair vou ser exemplo
I'm going to leave, I'm going to be an example
E mesmo que cê não acredita
And even if you don't believe
Vou vencer, mudar de vida
I will win, change my life
Cê nunca teve alegria e tristeza no mesmo dia
You never had joy and sadness in the same day
É porque nunca sentiu na pele quando é visita
It's because you never felt on your skin what it's like to be a visitor
A alegria de vê a minha mãe aqui
The joy of seeing my mother here
E a tristeza quando eu vejo ela partir
And the sadness when I see her leave
E é nessas horas que a mente vai a milhão
And it's in these moments that the mind races
Lembrando de quando eu tava lá no mundão
Remembering when I was out there in the world
Fazendo meus rolê, curtindo a família
Doing my thing, enjoying the family
Só que infelizmente falou alto a má companhia
But unfortunately, bad company spoke louder
Mas, deixa no gelo, prefiro pensar sozinho
But put it on ice, I prefer to think alone
Pois quando eu sai, não volto mais pra esse caminho
Because when I leave, I won't return to that path
Vou buscar de outro modo o meu dinheiro
I'll seek my money in a different way
Vou me esforçar, procurar um emprego
I'll make an effort, look for a job
E por mais que portas se fecham na minha cara
And even if doors close in my face
Vou mostrar que o livro não é ruim só pela capa
I'll show that the book is not bad just by its cover
Pode ter os piores desenhos de aparência
It may have the worst-looking drawings
Mas por dentro as melhores histórias entenda
But inside, the best stories understand
Que é só questão de tempo
That it's just a matter of time
Eu vou sair vou ser exemplo
I'm going to leave, I'm going to be an example
E mesmo que cê não acredita
And even if you don't believe
Vou vencer, mudar de vida
I will win, change my life
Que é só questão de tempo
That it's just a matter of time
Eu vou sair vou ser exemplo
I'm going to leave, I'm going to be an example
E mesmo que cê não acredita
And even if you don't believe
Vou vencer, mudar de vida
I will win, change my life
Que é só questão de tempo
That it's just a matter of time
Eu vou sair vou ser exemplo
I'm going to leave, I'm going to be an example
E mesmo que cê não acredita
And even if you don't believe
Vou vencer, mudar de vida
I will win, change my life
Que é só questão de tempo
That it's just a matter of time
Eu vou sair vou ser exemplo
I'm going to leave, I'm going to be an example
E mesmo que cê não acredita
And even if you don't believe
Vou vencer, mudar de vida
I will win, change my life