Ginete Lyrics Translation in English
César Oliveira e Rogério MeloPortuguese Lyrics
English Translation
Entre a força e o equilíbrio, fui me fazendo ginete
Between strength and balance, I became a rider
Mesclando vício e caquete, instinto, luta e perigo
Mixing vice and clumsiness, instinct, struggle, and danger
O cavalo, fiel amigo, por vezes, mero contrário
The horse, faithful friend, sometimes a mere opposite
Respeitoso adversário, embora eu largue surrando
Respectful adversary, although I let loose whipping
E pareça festejando meu dia de aniversário
And it may seem like celebrating my birthday
Pra mim, gineteada e festa, é folclore, é tradição
For me, rodeo and celebration are folklore, tradition
É a cultura deste chão escorando o que nos resta
It's the culture of this land supporting what remains for us
Chapéu tapeado na testa, boina puxada pra nuca
Tap-danced hat on the forehead, beret pulled to the neck
Se abre' pra fora as mutuca no presságio da ferroada
If the flies open outward in the omen of the sting
Pra sustentar a tajada no basto, pêlo ou gurupa
To sustain the portion on the saddle, hair, or rump
Entre a campana e a soltada, alguns escassos segundos
Between the bell and the release, a few scarce seconds
Tempo demais desse mundo, de corcovos e sentadas
Too much time in this world of humps and sittings
Quem lida na retaguarda palanqueia e amadrinha
Who works in the rear endorses and sponsors
Pois quem é galo de rinha nunca refuga tambor
Because he who is a gamecock never rejects the drum
Larguem no más, por favor, que a vuelta de honor é minha
Let it go, please, because the victory lap is mine
Entre a campana e a soltada, alguns escassos segundos
Between the bell and the release, a few scarce seconds
Tempo demais desse mundo, de corcovos e sentadas
Too much time in this world of humps and sittings
Quem lida na retaguarda palanqueia e amadrinha
Who works in the rear endorses and sponsors
Pois quem é galo de rinha nunca refuga tambor
Because he who is a gamecock never rejects the drum
Larguem no más, por favor, que a vuelta de honor é minha
Let it go, please, because the victory lap is mine
Quando eu espeto um malino no retovo dessa hora
When I stab a rascal in the bush at this time
Entrego à Nossa Senhora, minha sorte, meu destino
I entrust to Our Lady, my luck, my destiny
Sinto meu torrão sulino em cada veia pulsando
I feel my southern land in every pulsating vein
O aporreado corcoveando, quanto mais pasta e mais vale
The beaten one bucking, the more it grazes and is worth
E, até que a morte me cale, quero viver gineteando
And until death silences me, I want to live riding
Pra mim, gineteada é tudo e tudo gira ao redor
For me, rodeo is everything, and everything revolves around it
E não há nada melhor que esporear um cogotudo
And there's nothing better than spurring a thick-necked one
Potro novo ou colmilhudo, tanto faz ou tanto fez
Young colt or old stud, it doesn't matter
Podem soltar nós, os três, eu, o maula e Deus, é claro
Release us, the three of us, me, the mule, and God, of course
Que, o que eu estrago, eu reparo e fecho as contas do mês
Because what I spoil, I fix, and I settle the monthly bills
Entre a campana e a soltada, alguns escassos segundos
Between the bell and the release, a few scarce seconds
Tempo demais desse mundo, de corcovos e sentadas
Too much time in this world of humps and sittings
Quem lida na retaguarda palanqueia e amadrinha
Who works in the rear endorses and sponsors
Pois quem é galo de rinha nunca refuga tambor
Because he who is a gamecock never rejects the drum
Larguem no más, por favor, que a vuelta de honor é minha
Let it go, please, because the victory lap is mine
Entre a campana e a soltada, alguns escassos segundos
Between the bell and the release, a few scarce seconds
Tempo demais desse mundo, de corcovos e sentadas
Too much time in this world of humps and sittings
Quem lida na retaguarda palanqueia e amadrinha
Who works in the rear endorses and sponsors
Pois quem é galo de rinha nunca refuga tambor
Because he who is a gamecock never rejects the drum
Larguem no más, por favor, que a vuelta de honor é minha
Let it go, please, because the victory lap is mine