Adeus Adeus Lyrics Translation in English
El EfectoPortuguese Lyrics
English Translation
Venham ver quanto poder a fé pode te dar
Come see how much power faith can give you
Se a ela abrires o teu coração
If you open your heart to it
Seja abençoado
Be blessed
Mesmo se eu andar pelo vale das sombras
Even if I walk through the valley of shadows
Eu nada temerei
I will fear nothing
Hoje eu sei da força que me faz capaz
Today I know the strength that makes me capable
De remover montanhas… remover montanhas…
To move mountains… move mountains…
Remover montanhas que nas costas carreguei
Remove mountains that I carried on my back
Por temer a tua lei
For fearing your law
Luz que me fez chorar tanto
Light that made me cry so much
Oh! quanto eu orei
Oh! How much I prayed
Até perceber o que os bem-aventurados não podem ver…
Until I understood what the blessed cannot see…
Senhor, na tua palavra encontrei a morada, o conforto,
Lord, in your word I found the dwelling, comfort,
A tranquilidade, a verdade, o caminho, a luz!
The tranquility, the truth, the way, the light!
Servo da tua nobreza infinita,
Servant of your infinite nobility
Ajoelhado eternamente diante de ti
Forever kneeling before you
Seja feita a vossa vontade
Thy will be done
Pela tua santa mão me guiaste
By your holy hand, you guided me
Me livraste de todos os sentimentos impuros
You delivered me from all impure feelings
Que aprendi a trancar nos porões da minha alma
That I learned to lock in the dungeons of my soul
Nos porões escuros da minha alma
In the dark dungeons of my soul
Pois as linhas tortas da minha vida tu, ó senhor, retificaste
For the crooked lines of my life, you, oh Lord, corrected
A inquietude do meu espírito, o ódio do meu coração
The restlessness of my spirit, the hatred in my heart
Tu, ó senhor, aplacaste. tornando a vida possível,
You, oh Lord, calmed, making life possible,
Toda dor suportável enfim…
All pain finally bearable…
O brilho da luz branca, o peso da cruz santa
The brightness of the white light, the weight of the holy cross
A me cegar, a me pregar, tudo tão claro, ó senhor!
Blinding me, nailing me, everything so clear, oh Lord!
Eu suportei, eu aguentei, eu aceitei, eu esperei
I endured, I withstood, I accepted, I waited
Hoje eu não espero mais!
Today I no longer wait!
Quero a vida agora, na guerra desse mundo
I want life now, in the war of this world
E se há servos e senhores, louvemos essa disputa!
And if there are servants and lords, let us praise this dispute!
Toda glória à paz que se conquista através da luta,
All glory to the peace achieved through struggle,
Dela irei atrás onde quer que se esconda
I will go after it wherever it hides
Porque hoje enfim eu sei.
Because today, finally, I know
Hoje eu sei que quanto maior a luz, quanto maior a luz…
Today I know that the greater the light, the greater the light…
Maior a sombra!
Greater the shadow!
Dos porões eu abro a porta, agora, me libertei
From the dungeons, I open the door, now, I'm free
Acorrentado às minhas próprias escolhas, sempre estarei
Chained to my own choices, I will always be
Eu me confesso, eu rezo, pra que tudo seja ateu!
I confess, I pray, so that everything becomes atheistic!
Fui fiel às tuas linhas tortas. quanto eu orei!
I was faithful to your crooked lines. How much I prayed!
Mas no fundo eu sempre soube que da missa eu não sabia um terço
But deep down, I always knew that I knew next to nothing about the mass
Mas agora eu sei! acho que sei…
But now I know! I think I know…
Ressuscitado nas trevas clamando:
Resurrected in darkness crying out:
- adeus adeus!
- Goodbye, goodbye!
Daqui pra frente é tudo com a gente
From now on, it's all up to us
Então que seja o que a gente quiser
So let it be what we want
Será que é pecado crer que é na gente que a gente deve crer?
Is it a sin to believe that we should believe in ourselves?