Quantos Tem Lyrics Translation in English
Hot e OreiaPortuguese Lyrics
English Translation
Meus amigos, minhas amigas
My friends, my girlfriends
Eu lembro quando eles falaram
I remember when they said
Que a gente nunca ia chegar em lugar nenhuma
We would never get anywhere
E era verdade
And it was true
Até porque a gente nunca saiu do lugar, né?
After all, because we never left the place, right?
No final das contas o lugar era nós mesmos
In the end, the place was ourselves
E a gente permaneceu
And we remained
Vida longa!
Long live!
Esse dindin todo pra minha crew, viu?
All this money for my crew, you know?
De bota e moletom, em BH ta frio
With boots and sweatshirt, in BH it's cold
Boldin do green, raridade no Brasil
Green's bold, rarity in Brazil
Deu lucro, minha cota é mil
It paid off, my share is a thousand
Num é só ter a pasta
It's not just having the folder
Fazer rap gasta, mas nós gosta
Making rap costs, but we like it
Só não gosta de escutar bosta nas costas
We just don't like hearing crap behind our backs
Essa proposta é o preço da lagosta e ela gosta
This proposal is the price of lobster, and she likes it
Mostra!
Show!
Se tem pérola na ostra, tosta
If there's a pearl in the oyster, toast it
Se tem cédula na boca, encosta
If there's a bill in the mouth, lean on
Se vem dar ideia, a boca lota
If you come up with an idea, the mouth fills up
De moto na LOTO, a fila ta grande
On a motorcycle in the LOTTO, the line is long
MCs principiantes deviam estudar o princípio antes
Beginner MCs should study the principle first
De se mascarar com diamantes
Before disguising themselves with diamonds
Não tem Bháskara, já vi isso antes
There's no Bhaskara, I've seen this before
Construímos trilhos, fizemos o trem
We built tracks, we made the train
Fabricamos filhos e vocês são quem?
We made children, and who are you?
Pegou o bonde andando e quer camarote?
You caught the moving train and want a VIP box?
Cê só pode ta brincando, né fiote?
You must be kidding, son
Tão me ligando e eu tou achando que é trote
They're calling me, and I think it's a prank
Cobra pronta pro bote
Snake ready to strike
Mas eu já tranquei meu malote
But I've already locked my bag
Armado de flow nesse beat do Coyote
Armed with flow in this Coyote beat
Sigo estudando artes cênicas
I keep studying theatrical arts
Não impulsiono polêmicas
I don't fuel controversies
Sei que a faca aqui vem de trás
I know the knife comes from behind
Rima assassina, epidêmica
Assassin rhyme, epidemic
Nós que ta, nós que teve
We who are, we who had
Aqui onde a luva não serve
Here where the glove doesn't fit
De tanto calo na mão
From so many calluses on the hand
Meu mano então observe
My man, then observe
Quantos tem ali no meio?
How many are there in the middle?
De olho no corre alheio
Watching other people's hustle
Quantos tem? Mas que feio!
How many are there? But how ugly!
Logo você que é tão moralista
Especially you who are so moralistic
Quantos tem ali na esquina?
How many are there on the corner?
Dosagem de adrenalina
Dosage of adrenaline
Quantos, hein? Vê a neblina?
How many, huh? See the mist?
Esses vão sumir na pista
These will disappear on the track
Quantos tem ali no meio?
How many are there in the middle?
De olho no corre alheio
Watching other people's hustle
Quantos, hein? Mas que feio!
How many, huh? But how ugly!
Logo você que é tão moralista
Especially you who are so moralistic
Quantos tem ali na esquina?
How many are there on the corner?
Dosagem de adrenalina
Dosage of adrenaline
Quantos, hein? Vê a neblina?
How many, huh? See the mist?
Esses vão sumir na pista
These will disappear on the track
Divisão só diferença, pensa
Division only difference, think
Será que essa guerra compensa?
Does this war pay off?
Você é sua sentença, vença
You are your sentence, win
Convença com sua presença, tensa
Convince with your presence, tense
Esse verde é bença, prensa
This green is a blessing, press
Sente a viagem extensa
Feel the extensive journey
Eu sei que a neblina é densa
I know the mist is dense
Quem ta dentro ali, fica e condensa
Who is inside there, stays and condenses
Me dá meu copo deixa eu ver o que acontece
Give me my glass, let me see what happens
Meu santo já cansou de tanta prece
My saint is tired of so much prayer
Eu tou de canto só pra ver se a alma esquece
I'm in the corner just to see if the soul forgets
Da cobiça de quem desmerece
Of the greed of those who don't deserve
O que sobe desce, o que desce sobe
What goes up must come down, what goes down goes up
Vários bons viraram snob
Several good ones turned snobbish
Cai, quebra e não move
Fall, break, and don't move
Prove o veneno da neurose
Taste the poison of neurosis
Roube a brisa, sua camisa não tem nem suor
Steal the breeze, your shirt doesn't even have sweat
No máximo umas gota de loló
At most a few drops of cologne
Os clássicos já viu que dá B. O
The classics have seen that it's trouble
Chapadão no MIC, a vida é dominó
High on the MIC, life is domino
Ó, a vida é dominó!
Oh, life is domino!
Só sente a pressão lá no domingo
Just feel the pressure on Sunday
Ow, sua mãe ligou
Hey, your mom called
Bereta na gaveta foi o que ela achou
A gun in the drawer is what she found
Deu mole, amigo
You messed up, friend
Feitiço esse fetiche seu com perigo
This fetish of yours with danger
Eu nem me ligo e é assim que eu sigo
I don't even care, and that's how I go
Tem que ter serviço, tem que ter abrigo
There must be service, there must be shelter
Tem que ser consigo
It must be with you
Quantos tem ali no meio?
How many are there in the middle?
De olho no corre alheio
Watching other people's hustle
Quantos tem? Mas que feio!
How many are there? But how ugly!
Logo você que é tão moralista
Especially you who are so moralistic
Quantos tem ali na esquina?
How many are there on the corner?
Dosagem de adrenalina
Dosage of adrenaline
Quantos, hein? Vê a neblina?
How many, huh? See the mist?
Esses vão sumir na pista
These will disappear on the track
Quantos tem ali no meio?
How many are there in the middle?
De olho no corre alheio
Watching other people's hustle
Quantos, hein? Mas que feio!
How many, huh? But how ugly!
Logo você que é tão moralista
Especially you who are so moralistic
Quantos tem ali na esquina?
How many are there on the corner?
Dosagem de adrenalina
Dosage of adrenaline
Quantos, hein? Vê a neblina?
How many, huh? See the mist?
Esses vão sumir na pista
These will disappear on the track