Quantos Tem Lyrics Translation in English

Hot e Oreia
Report Submitted!

Portuguese Lyrics

English Translation

Meus amigos, minhas amigas

My friends, my girlfriends

Eu lembro quando eles falaram

I remember when they said

Que a gente nunca ia chegar em lugar nenhuma

We would never get anywhere

E era verdade

And it was true

Até porque a gente nunca saiu do lugar, né?

After all, because we never left the place, right?

No final das contas o lugar era nós mesmos

In the end, the place was ourselves

E a gente permaneceu

And we remained

Vida longa!

Long live!


Esse dindin todo pra minha crew, viu?

All this money for my crew, you know?

De bota e moletom, em BH ta frio

With boots and sweatshirt, in BH it's cold

Boldin do green, raridade no Brasil

Green's bold, rarity in Brazil

Deu lucro, minha cota é mil

It paid off, my share is a thousand

Num é só ter a pasta

It's not just having the folder

Fazer rap gasta, mas nós gosta

Making rap costs, but we like it

Só não gosta de escutar bosta nas costas

We just don't like hearing crap behind our backs

Essa proposta é o preço da lagosta e ela gosta

This proposal is the price of lobster, and she likes it

Mostra!

Show!

Se tem pérola na ostra, tosta

If there's a pearl in the oyster, toast it

Se tem cédula na boca, encosta

If there's a bill in the mouth, lean on

Se vem dar ideia, a boca lota

If you come up with an idea, the mouth fills up

De moto na LOTO, a fila ta grande

On a motorcycle in the LOTTO, the line is long

MCs principiantes deviam estudar o princípio antes

Beginner MCs should study the principle first

De se mascarar com diamantes

Before disguising themselves with diamonds

Não tem Bháskara, já vi isso antes

There's no Bhaskara, I've seen this before

Construímos trilhos, fizemos o trem

We built tracks, we made the train

Fabricamos filhos e vocês são quem?

We made children, and who are you?

Pegou o bonde andando e quer camarote?

You caught the moving train and want a VIP box?

Cê só pode ta brincando, né fiote?

You must be kidding, son

Tão me ligando e eu tou achando que é trote

They're calling me, and I think it's a prank

Cobra pronta pro bote

Snake ready to strike

Mas eu já tranquei meu malote

But I've already locked my bag

Armado de flow nesse beat do Coyote

Armed with flow in this Coyote beat

Sigo estudando artes cênicas

I keep studying theatrical arts

Não impulsiono polêmicas

I don't fuel controversies

Sei que a faca aqui vem de trás

I know the knife comes from behind

Rima assassina, epidêmica

Assassin rhyme, epidemic

Nós que ta, nós que teve

We who are, we who had

Aqui onde a luva não serve

Here where the glove doesn't fit

De tanto calo na mão

From so many calluses on the hand

Meu mano então observe

My man, then observe


Quantos tem ali no meio?

How many are there in the middle?

De olho no corre alheio

Watching other people's hustle

Quantos tem? Mas que feio!

How many are there? But how ugly!

Logo você que é tão moralista

Especially you who are so moralistic

Quantos tem ali na esquina?

How many are there on the corner?

Dosagem de adrenalina

Dosage of adrenaline

Quantos, hein? Vê a neblina?

How many, huh? See the mist?

Esses vão sumir na pista

These will disappear on the track


Quantos tem ali no meio?

How many are there in the middle?

De olho no corre alheio

Watching other people's hustle

Quantos, hein? Mas que feio!

How many, huh? But how ugly!

Logo você que é tão moralista

Especially you who are so moralistic

Quantos tem ali na esquina?

How many are there on the corner?

Dosagem de adrenalina

Dosage of adrenaline

Quantos, hein? Vê a neblina?

How many, huh? See the mist?

Esses vão sumir na pista

These will disappear on the track


Divisão só diferença, pensa

Division only difference, think

Será que essa guerra compensa?

Does this war pay off?

Você é sua sentença, vença

You are your sentence, win

Convença com sua presença, tensa

Convince with your presence, tense

Esse verde é bença, prensa

This green is a blessing, press

Sente a viagem extensa

Feel the extensive journey

Eu sei que a neblina é densa

I know the mist is dense

Quem ta dentro ali, fica e condensa

Who is inside there, stays and condenses

Me dá meu copo deixa eu ver o que acontece

Give me my glass, let me see what happens

Meu santo já cansou de tanta prece

My saint is tired of so much prayer

Eu tou de canto só pra ver se a alma esquece

I'm in the corner just to see if the soul forgets

Da cobiça de quem desmerece

Of the greed of those who don't deserve

O que sobe desce, o que desce sobe

What goes up must come down, what goes down goes up

Vários bons viraram snob

Several good ones turned snobbish

Cai, quebra e não move

Fall, break, and don't move

Prove o veneno da neurose

Taste the poison of neurosis

Roube a brisa, sua camisa não tem nem suor

Steal the breeze, your shirt doesn't even have sweat

No máximo umas gota de loló

At most a few drops of cologne

Os clássicos já viu que dá B. O

The classics have seen that it's trouble

Chapadão no MIC, a vida é dominó

High on the MIC, life is domino

Ó, a vida é dominó!

Oh, life is domino!

Só sente a pressão lá no domingo

Just feel the pressure on Sunday

Ow, sua mãe ligou

Hey, your mom called

Bereta na gaveta foi o que ela achou

A gun in the drawer is what she found

Deu mole, amigo

You messed up, friend

Feitiço esse fetiche seu com perigo

This fetish of yours with danger

Eu nem me ligo e é assim que eu sigo

I don't even care, and that's how I go

Tem que ter serviço, tem que ter abrigo

There must be service, there must be shelter

Tem que ser consigo

It must be with you


Quantos tem ali no meio?

How many are there in the middle?

De olho no corre alheio

Watching other people's hustle

Quantos tem? Mas que feio!

How many are there? But how ugly!

Logo você que é tão moralista

Especially you who are so moralistic

Quantos tem ali na esquina?

How many are there on the corner?

Dosagem de adrenalina

Dosage of adrenaline

Quantos, hein? Vê a neblina?

How many, huh? See the mist?

Esses vão sumir na pista

These will disappear on the track


Quantos tem ali no meio?

How many are there in the middle?

De olho no corre alheio

Watching other people's hustle

Quantos, hein? Mas que feio!

How many, huh? But how ugly!

Logo você que é tão moralista

Especially you who are so moralistic

Quantos tem ali na esquina?

How many are there on the corner?

Dosagem de adrenalina

Dosage of adrenaline

Quantos, hein? Vê a neblina?

How many, huh? See the mist?

Esses vão sumir na pista

These will disappear on the track

Added by Rodrigo Almeida
Bissau, Guinea-Bissau December 20, 2024
Be the first to rate this translation
Other Songs to Explore
Comment