Pontes e Muros Lyrics Translation in English
LetoDiePortuguese Lyrics
English Translation
Acho que eu tenho pouca coisa a falar
I think I have little to say
O que me importa agora é só viver
What matters to me now is just to live
Não sei se eu consigo, mas quero tentar
I don't know if I can, but I want to try
É que as vezes não entendo
It's just that sometimes I don't understand
Pois me sinto só
Because I feel alone
Assim é melhor
This way is better
Quero pensar um pouco em tudo
I want to think a little about everything
Tipo desligar do mundo
Like disconnecting from the world
Hoje eu me sinto maior que os meus problemas e só
Today I feel bigger than my problems and that's it
A razão é meu escudo, sigo calmo, não me iludo
Reason is my shield, I remain calm, I don't delude myself
Tudo o que eu fiz não me atormenta mais
Everything I did doesn't torment me anymore
Acho que só agora eu encontrei a direção
I think only now I found the direction
Aproveitando o momento sem olhar pra trás
Seizing the moment without looking back
Não sinto com a mente, nem penso com o coração
I don't feel with the mind, nor think with the heart
Sendo melhor do que ontem, paz direto da fonte
Being better than yesterday, peace straight from the source
Derrubei muros e fiz pontes, olhando pra um novo horizonte
I knocked down walls and built bridges, looking at a new horizon
Talvez meu coração desmonte ou um dia tudo isso aqui mude
Maybe my heart will dismantle or one day all this will change
Tudo que quero no fim é saber que eu fiz o melhor que que pude
All I want in the end is to know that I did the best I could
Bons momentos vem, maus momentos vão
Good moments come, bad moments go
Se o que importa é o sentimento então deixa eu dizer
If what matters is the feeling then let me say
Se num dia tô bem mas no outro não
If one day I'm fine but not the next
Sei que passa, é só um momento então deixa eu viver
I know it passes, it's just a moment, so let me live
Essa noite eu pensei demais, sei que não posso ser fraco enfim
Tonight I thought too much, I know I can't be weak in the end
Levo esse fardo até o fim, ser a rocha pra quem confiou em mim
I carry this burden to the end, be the rock for those who trusted me
Tô falando menos e escutando mais
Talking less and listening more
Planejando menos e fazendo mais
Planning less and doing more
Buscando um novo final, menos impulsivo e mais racional
Seeking a new ending, less impulsive and more rational
Com quem me ama sempre ser leal
With those who love me always be loyal
Com quem me ouve sempre ser real
With those who listen to me always be real
Nada pra sempre é igual, talvez tudo mude
Nothing lasts forever, maybe everything changes
Tudo o que quero no fim é saber que eu fui o melhor que eu pude
All I want in the end is to know that I was the best I could be
Bons momentos vem, maus momentos vão
Good moments come, bad moments go
Se o que importa é o sentimento então deixa eu dizer
If what matters is the feeling then let me say
Se num dia tô bem mas no outro não
If one day I'm fine but not the next
Sei que passa, é só um momento então deixa eu viver
I know it passes, it's just a moment, so let me live
Então vou viver
So I'm going to live
Então vou viver
So I'm going to live
Então vou viver
So I'm going to live