Musica Dos Caçadores de Lendas Lyrics Translation in English
Renato GarciaPortuguese Lyrics
English Translation
E pao vpppp
And bread vpppp
Só os parceiro de fé vivendo na lealdade
Only the partners of faith living in loyalty
E na escuridão da noite há uma surpresa
And in the darkness of the night, there is a surprise
Apresento pra vocês os caçadores de lendas
I present to you the hunters of legends
Estou saido agora de casa
I'm leaving home now
Colete, boné, calça camuflada
Vest, cap, camouflage pants
Mando um whats para os parceiros
I send a message to the partners
Caçadores de lendas só os guerreiros
Hunters of legends, only the warriors
O Sol se poê, a noite vem chegando
The sun sets, night is approaching
E a sensação de medo vêm se aproximando
And the feeling of fear is approaching
Dentro da monstruosa tração nas 4 rodas
Inside the monstrous traction on 4 wheels
Partimos pra guerra essa é a hora
We go to war, this is the time
Há uma história no meio da mata
There is a story in the middle of the forest
Num lugar escondido abandonado
In a hidden, abandoned place
Dentro de uma casa há uma lenda
Inside a house, there is a legend
Chego arrepiar venha comigo quero te contar
I get goosebumps, come with me, I want to tell you
Escuto passos dentro da casa
I hear steps inside the house
Eu vejo vultos por todos os lados
I see shadows from all sides
Sinto arrepiar todo o meu corpo minha mente viaja
I feel goosebumps all over my body, my mind wanders
Parece que eu estou ficando loko
It seems like I'm going crazy
Há uma vida após a morte pra quem se foi
There is life after death for those who are gone
Pra quem ficou tem que ter sorte
For those who stayed, luck is needed
E na escuridão ainda escuto passos
And in the darkness, I still hear steps
Susurros e vozes vem de todos os lados
Whispers and voices come from all sides
Há uma lenda, há uma história, há um caminho
There is a legend, there is a story, there is a path
Uma tragetória uma surpresa depois daquela porta
A trajectory, a surprise after that door
O farolete se apaga nessa hora
The flashlight goes out at that moment
E na escuridão da noite eu vejo maldade
And in the darkness of the night, I see wickedness
Só os parceiro de fé vivendo na lealdade
Only the partners of faith living in loyalty
E na escuridão da noite há uma surpresa
And in the darkness of the night, there is a surprise
Apresento pra vocês os caçadores de lendas
I present to you the hunters of legends
Eu chego chegando chego com vontade
I arrive with determination, I arrive with desire
Bato de frente pronto pro combate
I face it ready for combat
Sinto meu coração batendo a cada vez mais forte
I feel my heart beating stronger each time
Peço proteção a Deus e muita sorte
I ask for protection from God and a lot of luck
Observando tudo ao meu redor
Observing everything around me
Nesse momento tudo esta pior
At this moment, everything is worse
Mas não desisto estou com meus amigos
But I don't give up, I'm with my friends
Lado a lado enfrentando vários perigos
Side by side facing various dangers
Eu vi um vulto passando bem rápido
I saw a shadow passing by quickly
Eu sinto algo parado do meu lado
I feel something standing by my side
Eu tô esperto, eu tô ligado
I'm alert, I'm aware
Nessa casa abandonada meio do mato
In this abandoned house in the middle of the woods
E aqui dentro não quero permanecer
And inside here, I don't want to stay
Eu sinto medo sinto vontade de correr
I feel fear, I feel like running
Eu vejo fim, eu vejo um abismo
I see the end, I see an abyss
E tudo aqui esta sinistro
And everything here is sinister
É muito estranho vejo algo flutuar
It's very strange, I see something floating
Seguimos em frente não podemos parar
We move forward, we can't stop
Estamos juntos até o último segundo
We are together until the last second
Já consigo ver a luz no fim do túnel
I can already see the light at the end of the tunnel
E nessa história eu sinto essa legenda
And in this story, I feel this legend
Apresento pra vocês os caçadores de lendas
I present to you the hunters of legends
E na escuridão da noite eu vejo maldade
And in the darkness of the night, I see wickedness
Só os parceiro de fé vivendo na lealdade
Only the partners of faith living in loyalty
E na escuridão da noite há uma surpresa
And in the darkness of the night, there is a surprise
Apresento pra vocês os caçadores de lendas
I present to you the hunters of legends