Tropicália

Caetano Veloso
Report Submitted!

Lyrics

Translation

Quando Pero Vaz Caminha

When Pero Vaz Caminha

Descobriu que as terras brasileiras

Discovered that the Brazilian lands

Eram férteis e verdejantes

Were fertile and verdant

Escreveu uma carta ao rei

He wrote a letter to the king

Tudo que nela se planta

Everything planted there

Tudo cresce e floresce

Everything grows and flourishes

E o Gauss da época gravou

And the Gauss of that time recorded


Sobre a cabeça, os aviões

Above my head, the airplanes

Sob os meus pés, os caminhões

Beneath my feet, the trucks

Aponta contra os chapadões

Point against the plateaus

Meu nariz

My nose


Eu organizo o movimento

I organize the movement

Eu oriento o Carnaval

I direct the Carnival

Eu inauguro o monumento

I inaugurate the monument

No Planalto Central do país

In the Central Highlands of the country


Viva a Bossa, sa, sa

Long live Bossa, huh, huh

Viva a Palhoça, ça, ça, ça, ça

Long live the Palhoça, ha, ha, ha, ha

Viva a Bossa, sa, sa

Long live Bossa, huh, huh

Viva a Palhoça, ça, ça, ça, ça

Long live the Palhoça, ha, ha, ha, ha


O monumento

The monument

É de papel crepom e prata

Is made of crepe paper and silver

Os olhos verdes da mulata

The green eyes of the mulatto woman

A cabeleira esconde

The hair hides

Atrás da verde mata

Behind the green forest

O luar do sertão

The moonlight of the hinterland


O monumento não tem porta

The monument has no door

A entrada é uma rua antiga

The entrance is an old

Estreita e torta

Narrow and crooked street

E no joelho uma criança

And at the knee, a child

Sorridente, feia e morta

Smiling, ugly, and dead

Estende a mão

Extends the hand


Viva a mata, tá, tá

Long live the forest, okay, okay

Viva a mulata, tá, tá, tá, tá

Long live the mulatto, okay, okay, okay, okay

Viva a mata, tá, tá

Long live the forest, okay, okay

Viva a mulata, tá, tá, tá, tá

Long live the mulatto, okay, okay, okay, okay


No pátio interno há uma piscina

In the inner courtyard, there's a pool

Com água azul de Amaralina

With blue water from Amaralina

Coqueiro, brisa e fala nordestina

Coconut tree, breeze, and northeastern speech

E faróis

And lighthouses


Na mão direita tem uma roseira

In the right hand, there's a rosebush

Autenticando eterna primavera

Authenticating eternal spring

E no jardim os urubus passeiam

And in the garden, vultures stroll

A tarde inteira entre os girassóis

The whole afternoon among the sunflowers


Viva Maria, ia, ia

Long live Maria, yay, yay

Viva a Bahia, ia, ia, ia, ia

Long live Bahia, yay, yay, yay, yay

Viva Maria, ia, ia

Long live Maria, yay, yay

Viva a Bahia, ia, ia, ia, ia

Long live Bahia, yay, yay, yay, yay


No pulso esquerdo o bang-bang

On the left wrist, the bang-bang

Em suas veias corre

In his veins runs

Muito pouco sangue

Very little blood

Mas seu coração

But his heart

Balança um samba de tamborim

Swings a tambourine samba


Emite acordes dissonantes

Emits dissonant chords

Pelos cinco mil alto-falantes

From the five thousand loudspeakers

Senhoras e senhores

Ladies and gentlemen

Ele põe os olhos grandes

He places his large eyes

Sobre mim

Upon me


Viva Iracema, ma, ma

Long live Iracema, ma, ma

Viva Ipanema, ma, ma, ma, ma

Long live Ipanema, ma, ma, ma, ma

Viva Iracema, ma, ma

Long live Iracema, ma, ma

Viva Ipanema, ma, ma, ma, ma

Long live Ipanema, ma, ma, ma, ma


Domingo é o fino-da-bossa

Sunday is the bossa's elegance

Segunda-feira está na fossa

Monday is in the dumps

Terça-feira vai à roça

Tuesday goes to the fields

Porém

However


O monumento é bem moderno

The monument is quite modern

Não disse nada do modelo

Said nothing about the model

Do meu terno

Of my suit

Que tudo mais vá pro inferno, meu bem

Let everything else go to hell, my dear


Que tudo mais vá pro inferno, meu bem

Let everything else go to hell, my dear


Viva a banda, da, da

Long live the band, da, da

Carmem Miranda, da, da, da, da

Carmen Miranda, da, da, da, da

Viva a banda, da, da

Long live the band, da, da

Carmem Miranda, da, da, da, da

Carmen Miranda, da, da, da, da

Added by Lara Oliveira
Maputo, Mozambique November 26, 2024
Be the first to rate this translation
Comment