Trança de Três (Um Romance de Tranças) Lyrics Translation in English

Quarteto Coração de Potro
Report Submitted!

Portuguese Lyrics

English Translation

Moreninha, esse meu laço

My dear, this lasso of mine

Eu trancei quando guri

I braided when I was a kid

Quatro tentos de fumaça

Four strands of smoke

Três mandingas com cachaça

Three charms with cachaça

E um banho de juquiri

And a bath of juquiri


Morena, morena

Brown-skinned girl, brown-skinned girl

A poucos dias

A few days ago

Lá no passo do rincão

At the corner of the plain

Desatei meu quatro tentos

I loosened my four strands

Pra enlaçar um boi fujão

To lasso a runaway ox


Entrou mal, entrou mal

It entered wrong, it entered wrong

De meia espalda

From the half back

E quando a trança espichou

And when the braid stretched

Se partiu bem pelo meio

It broke right in the middle

Pelo golpe que levou

From the blow it took


O meu laço era bem forte

My lasso was very strong

Nem sei como se partiu

I don't know how it broke

Tirãozinho de cambeta

Little jerk of a gambler

Muitas vez ele sentiu

Many times, he felt it


Mas talvez a mala suerte

But maybe bad luck

Hoje prendeu o tirão

Today caught the jerk

E fez o seio do laço

And made the loop's breast

Voltar de arrasto no chão

Drag along the ground


Vinha descrente da trança

I came disbelieving in the braid

Mas me topei com o assombro

But I ran into amazement

Quando te vi na cancela

When I saw you at the gate

De trança negra no ombro

With a black braid on your shoulder


Neste dia, vi que a trança mais forte não é a de couro

On that day, I saw that the strongest braid is not made of leather

E sim tu prensa de pelo, que costeou esse índio touro

But it's you, pressed with hair, who followed that Indian bull


Morena, morena

Brown-skinned girl, brown-skinned girl

Hoje mais cedo

Earlier today

Eu cruzei no teu ranchinho

I passed by your little ranch

E tu estavas na cancela

And you were at the gate

Com a trança de carinho

With the braid of affection


Atirou, atirou

He threw, he threw

Meio sem jeito

A bit awkward

Por supuesto, como deu

Of course, as it happened

E na outra ponta da trança

And at the other end of the braid

Por buena suerte ia eu

By good luck, it was me


Cerrou de fundo de armada

He closed from the bottom of the herd

Parou de ponta por gosto

Stopped at the tip for pleasure

Foi quando eu virei de volta

That's when I turned back

Olhando melhor teu rosto

Looking better at your face


Nem precisou fazer força

Didn't need to make an effort

Teu cinchador de mi ninhos

Your cinch knot for my nests

Pois o lume dos teus olhos

Because the flame of your eyes

Já me fez tranquear, sozinho

Already made me braid alone


Agora eu fiquei pensando

Now I was thinking

Que trança forte tu fez

What a strong braid you made

Que não tem de mala suerte

That doesn't have bad luck

Nem remalha de repente

Or a sudden tangle

Essa tua trança de três

Your braid of three

Added by Sofia Costa
Luanda, Angola June 16, 2025
Be the first to rate this translation
Other Songs to Explore
Comment